бель, бели, мн. нет (бели - см. отдельно), жен.
1. Белизна (обл.).
2. Название различных белых вещей (как термин разных специальностей), напр. на Волге всякой рыбы кроме т.н. красной, особого сорта яблок и т.д.
-и, ж. Белые соты; свежеотстроенные соты.
д. Ведерковского с/с Грязовецкого р-на. Возможны два толкования значения. В древнерусском языке слово бель выступало как 'освобожденный от феодальных повинностей' (СЛ РЯ XI – XVII, I, 138), т. е. Бель – деревня, освобожденная, «обеленная» от налогов. Второе толкование исходит из значения данного слова в севернорусских говорах. В соседних с вологодскими архангельских диалектах бель (биль) известно как 'чистое моховое болото' и 'березник, березовый лес' (АОС, I, 162). Следовательно, Бель (Биль) – деревня, расположенная вблизи болота или березового леса.
Такого же происхождения название селений Бильская в Вожегодском и Харовском р-нах.
— см. Мучная роса.
Матвей (B é l, или Belius) — венгерский и словацкий писатель, одно из знаменитейших лиц в истории словацкой образованности и вместе с тем "magnum decus Hungariae"; по большей части он писал на латинском языке. Род. в 1684 г., воспитывался в местных школах, а в 1704 г. отправился в университет в Галле. Был сперва учителем и ректором семинарии в Банской Быстрице, а потом директором евангелического лицея и пастором в Пресбурге. Лицей под его управлением скоро расцвел, а слава Б. распространилась по всей Европе, так что он был избран членом лондонской и берлинской академий, а Карл III назначил ему пожизненную пенсию, возвел в дворянство и пожаловал титул придворного историка. Б. ум. в 1749 г. Деятельность свою, касающуюся Венгрии, он начал с сравнения перевода Нового Завета Каролии с греческим оригиналом и результаты своего труда обнародовал в 1727 г. Но уже прежде, именно в 1713 г., он особенно трудился над сравнением венгерского языка с другими восточными и часть своих наблюдений издал п. з. "Etimologicon Hungaricum", где придерживается ложной теории о родстве венгерского языка с семитскими. Изданное Б. под псевдонимом Мелиба руководство "Der ungarische Sprachmeist e r" выдержало с 1729 по 1829 гг. тринадцать изданий. Из исторических сочинений Б. следует отметить: "Historiae antiquae et novae prodromus" (Нюрнберг, 1723); "Adparatus ad, Historiam Hungariae" (Пресбург, 1735—46, только первая часть); "Notitia Hungariae N o vae historico-geographica, divisa in partes IV" (Вена, 1735—42) — лучшее из сочинений Б., заключающее в себе много ценных исторических и статистических указаний об отдельных венгерских жупах. Бель был первым венгерским журналистом: его латинская газета выходила в 1722 и 1723 гг. Вместе с тем Б. высоко ценил свой родной чешско-словенский язык. Главнейшим его трудом в этой области был пересмотр Братской Библии вместе с Даниилом Керманом (издан. в Галле 1722, 1745 и 1766). Вообще чешско-словацкие сочинения Б. сводятся к предисловиям и переводам; так, он издал: предисловие к польскому изданию Нового Завета (Лейпциг, 1709 и 1714); "Jana Arndta rajsk á zahrà dka" (Галле, 1715, Пресбург, 1777, 1782, 1785. 1811); "Orthographia bohemico-slavica", приписываемую Павлу Якобу; в предисловии к грамматике Долежаля Б. горячо заступился за чешско-словенский язык и, сравнивая его со всеми остальными языками Европы, доказывал, что он ни одному из них не уступает в красоте; эта защита имела большое влияние на современных словаков, которые таким образом мало-помалу стали приходить к народному самосознанию. Поэтому несмотря на то, что Б. мало писал по-словацки, все же он занимает в истории словацкой литературы и истории почетное место.