галиматья, галиматьи, мн. нет, жен. (франц. galimatias) (разг.). Чепуха, ерунда, бессмыслица. Его речь - сплошная галиматья.
Испанское – galimatias.
Французское – galimatias (неразбериха).
Немецкое – Galimathis.
В русском языке слово появилось в конце XVIII в. и было заимствовано из французского (galimatias – «неразбериха»), где известно с 1580 г. Первоначально слово использовалось только в студенческом жаргоне и лишь с течением времени стало общеупотребительным.
По некоторым предположениям, слово «галиматья» пришло во французский и немецкий языки из испанского (от galimatias), куда, в свою очередь, попало из арабского: в арабском alima – «знать», «быть сведущим», «учиться». Интересна также теория, по которой «галиматья» буквально обозначает «знание петуха», где лат. gallus – «петух» и греч. matthias – «знание».
Большинство же языковедов склонны считать, что слово «галиматья» жаргонное, порожденное студенческим арго второй половины XVII в.
Производное: галиматийный.
, и, ж. (прост., разг.).
Бессмыслица, чепуха, ерунда, нелепость.
* ► В вашей галиматье есть идея. // Лермонтов. Герой нашего времени // *
ГАЛИМАТЬЯ, и, ж. (разг.). Чепуха, бессмыслица. Пороть галиматью.
ж. разг.
Бессмыслица, нелепость, чепуха.
(бестолковщина, чепуха; на французском языке gal imafrée, на древнеанглийском gallimafrey — кушанье, составленное из разных остатков и обрезков) — ныне означает несвязную, запутанную речь. На средневековой латыни "ba l limathia", "ballematia" означало неприличную, безнравственную речь. Рассказывают, что в Париже на одном процессе о петухе, украденном у никоего Матвея, адвокат в своей латинской речи постоянно смешивал слова "gallus Mathiae" (петух Матвея) и "galli Mathias" (Матвей петуха); отсюда вышла галиматья. По другому объяснению, в Париже жил доктор Галли Матье, лечивший пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной "галиматьей".