29 апреля 2024
450 тысяч слов
+46 за сегодня
Всё об этом слове:

Значения слова кабальеро

все
Политическая наука: Словарь-справочник
Словарь Ефремовой
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Политическая наука: Словарь-справочник

кабальеро

(исп. caballiero)

в средневековой Испании благородный человек, дворянин.

Словарь Ефремовой

кабальеро
  1. м. нескл.
    1. Рыцарь, дворянин (в средние века в Испании).
    2. Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Испании и некоторых других испаноязычных странах.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

кабальеро

(Фернан Caballero; 1797—1877) — псевдоним талантливой испанской романистки, основательницы испанского романа нравов. Настоящее ее имя — Цецилия Бель-де-Фабер. Она была дочь испанки и немецкого негоцианта; получила образование в Гамбурге; вернувшись в Испанию, вышла замуж за капитана Планель де Бардакс. Оказалось, что ее муж женился на ней не по любви, а только чтобы выиграть пари. Тем не менее К. пришлось отправиться с мужем на Антильские острова, где он вскоре был убит. К. вторично вышла замуж за маркиза Арко де Эрмозо; их дом в Севилье сделался центром избранного общества. После смерти второго мужа К. вышла за Антонио Арром де Аяла, разорившегося и кончившего жизнь самоубийством. Королева Изабелла предложила писательнице помещение во дворце в Севилье, где К. и оставалась до революции 1868 г., а потом жила в самой скромной обстановке, посвятив себя благотворительной деятельности. В 1848 г. появился первый и самый лучший из ее романов: "La Gaviota ("Чайка"), замечательный как картина испанских нравов. Вскоре после того вышли один за другим и другие романы Кабальеро, сделавшие имя ее популярным: "Clemenda", "Elia о la Espa ña treinta anos ha", "Lagrimas", "La familia de Alvareda", "Un s ervilon y un liberalitato", "Una en otra", "Cosa cumplida", "La farisea", "Las dos Gracias". Всего лучше удаются К. сцены из народной жизни. Кроме романов, она написала множество повестей, напр. сборник "Cuadros de Costumbres" (1862), рисующий почти исключительно жизнь андалузского крестьянства. К. старательно изучала народный быт, обычаи, старинные легенды и предания, поговорки. Ярая католичка, К., по политическим симпатиям, примыкает к реакционному направлению. По литературным приемам она реалистка и, по собственным ее словам, только "поэтизирует действительность, не изменяя ее". Отличительные ее черты — богатство фантазии, свежесть чувства, живость в ведении диалогов, простота сюжета, не исключающая силы драматических положений. Повести и романы К. переведены на все европейские языки (по-русски — "Бедная Долорес", во "Времени" 1861 г., и др. повести).

М. В.

Поделиться:
Действия:
Скачать в doc

Предложения со словом кабальеро

  • Де Бодье тоже легко отличит истинных кабальеро от обычных кочевников, с которыми мы также могли невзначай столкнуться в хамаде, и не осмелится покуситься на жизнь гвардейцев Владычицы Льдов.
  • Если в разговоре с доном Балтазаром они не солгали, значит, вполне вероятно, кабальеро не станут ввязываться в бой с «Зигфридом», а обгонят его и рванут к «Геологу Ларину».
  • Де Граммон и де Люмьер, конечно, благородные кабальеро, возражать не будут, но и, скорее всего, ничего не заметят, когда лучники, пылая справедливым гневом за обиду, нанесенную их командиру, сделают из нас ежиков.
  • Кроме уже названных книг внимания читателя заслуживают (из переведенных на русский язык) такие романы, как «Донья Перфекта», «Очарованный кабальеро», «Хуан Мартин Эль Эмпесинадо», «Милый Мансо», четыре повести о ростовщике Торквемаде.

Цитаты со словом кабальеро

  • Я твердо верю, что тот, кто выдумал огнестрельное оружие, расплачивается сейчас в аду за свое сатанинское изобретение, ибо благодаря ему рука подлого труса может лишить жизни доблестного кабальеро.
    Мигель де Сервантес
  • Я твердо верю, что тот, кто выдумал огнестрельное оружие, расплачивается сейчас в аду за свое сатанинское изобретение, ибо благодаря ему рука подлого труса может лишить жизни доблестного кабальеро.
    Мигель де Сервантес