метонимия, метонимии, жен. (греч. metonymia) (лит.). Троп, оборот речи, в котором вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с ним в отношении ассоциации по смежности, напр.: стол вместо еда, карман вместо деньги.
(греч. metonymia — переименование). Употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. Связь может быть:
а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан. Не то на серебре — на золоте едал (Грибоедов);
б) между содержимым и содержащим. Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (Крылов);
в) между действием и орудием этого действия. Перо его местию дышит (А. К. Толстой);
г) между автором и его произведением. Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (Пушкин);
д) между местом и людьми, находящимися на этом месте. Но тих был наш бивак открытый (Л е р-м о н т о в).
(греч. metonymia — переименование) — перенесение свойств предмета на сам предмет, иносказательное обозначение предмета речи; установление связи между явлениями по смежности.
Рб: язык. Изобразительно-выразительные средства
Род: тропы
Вид: синекдоха
Пример:
Не то на серебре, на золоте едал.
А. Грибоедов
И помнить узкие ботинки,
Влюбляясь в хладные меха...
А. Блок
* "Одним из видов метонимии является перенесение значения с содержимого на содержащее. Часто говорят: "Я выпил два стакана", "Я съел тарелку". Как изобразительное средство поэтического языка метонимия выступает только тогда, когда ее метонимический характер явно ощущается. Приведенные обороты речи стали обычными и утратили в сознании людей свой метонимический характер" (Г.П. Абрамович). *
♦ в строке Мандельштама "Зеленой ночью папоротник черный" — простейший обмен красками создает устрашающий эффект. Его тянуло к этой гамме, ср.: "И мастер и отец чернозеленой теми".
(от греч. metonymia — переименование) — перенос (часто с целью сокращения слов) наименования предмета или явления по смежности на ближайший предмет или явление, в результате одно и то же название получают два предмета или явления, соседствующие, тесно связанные друг с другом. Напр. "ведро расплескалось", вместо: расплескалась вода в ведре, или "курить янтарь", вместо: курить табак в янтарной трубке. Метонимия распространена главным образом среди имен существительных, но встречается и среди других частей речи. Напр., словосочетания радостный человек и радостный шепот. Во втором случае радостный употреблено переносно, метонимически. Эта МЕТОНИМИЯ стала возможной благодаря смежности предметов человек и шепот. Вместо того, чтобы сказать шепот человека, испытывающего радость, или шепот радостного человека, мы говорим (как бы сокращенно) радостный шепот. См. также ПОЛИСЕМИЯ в грамматике.
Метонимия
♦ Métonymie
Стилистическая фигура; употребление одного слова вместо другого, но не в качестве скрытого сравнения, как в случае метафоры, а на основе более или менее обязательного или постоянного отношения соседства или взаимозависимости; например, причины вместо следствия, и наоборот («бледная смерть смешала темные батальоны»); содержащего вместо содержимого («Вокруг меня бурлила шумная улица»); части вместо целого (если соотношение носит чисто количественный характер, во всяком случае, если количественная характеристика преобладает, тогда стилистическую фигуру называют синекдохой; так в «Сиде» говорится о «тридцати парусах», имея в виду тридцать кораблей). Лакан полагает, что в основе метонимии лежит замещение в том виде, в каком оно проявляется в сновидениях и при симптомах некоторых заболеваний: «Замещение (Verschiebung) – это поворот значения, аналогичный тому, какой имеет место в метонимии. У Фрейда он предстает как наиболее удобный способ обойти цензуру» («Структурные компоненты литературы в подсознании»).
употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними.
(греч. metonymia, букв. - переименование), троп, замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности ("театр рукоплескал" - вместо "публика рукоплескала").
МЕТОНИМИЯ, и, ж.
1. Вид тропа употребление одного слова, выражения вместо другого на основе близости, сопредельности, смежности понятий, образов, напр. лес поёт (т. е. птицы в лесу), нужда скачет, нужда плачет, нужда песенки поёт (т. е. люди в нужде) (спец.).
2. В лингвистике: оборот речи употребление слов и выражений в переносном смысле на основе аналогии, сходства, сравнения, стол вместо еда.
| прил. метонимический, ая, ое. М. стиль.
ж.
Оборот речи, представляющий замену названия явления, понятия или предмета
названием другого предмета, неразрывно связанным в нашем сознании с
представлением о таком явлении ("стол" вместо "еда"); употребление подобного
оборота речи.
(Metonymia — переименование) — риторическая фигура, в которой название одного предмета ставится на место другого, но не на основании сходства, как в метафоре (см.), а на основании ассоциации смежности, т. е. на основании близких и легко понимаемых отношений, в которых находятся между собой данные предметы. Таким образом, метонимия основывается на взаимной связи или родстве понятий. Название места ставится вместо того, что в нем находится, название страны — вместо населяющего ее народа; например, лес поет — вместо все птицы этого леса поют, Россия ликует — вместо Русские ликуют и т. д.; меняются названиями и причина со следствием, материал — с тем, что сделано из него, например железо — вместо железная лопата, сталь — вместо меч; знак ставится вместо обозначаемого, например скипетр — вместо царская власть, шапка (бармы) Мономаха — вместо обязанности царя; имя автора ставится вместо названия его сочинений, например читать Пушкина — вместо читать сочинения Пушкина и т. д. Особый вид М. составляет синекдоха, когда перенесение имен основывается на количестве, например часть ставится вместо целого (5 голов скота ), единственное число вместо множественного ("Швед, Русский — колет, рубит, режет" — вместо "Шведы, Русские...") и т. д.
ж. риторический троп: содержащее за содержимое или причина за действие. У него бойкое перо. Это умная башка. Добыть языка.
замена слова или выражения сходным, но не вполне адекватным, наблюдаемая при некоторых расстройствах речи.
(греч. metonymía, буквально ≈ переименование),
троп , основанный на принципе смежности. Как и метафора , М. основана на способности слова к своеобразному удвоению (умножению) в речи номинативной (обозначающей) функции. Так, во фразе «Я три тарелки съел» (И. А. Крылов) слово «тарелка» обозначает одновременно два явления ≈ кушанье и тарелку. Подобно метафоре, М. представляет собой «наложение» на переносное значение слова его прямого значения ≈ с той лишь разницей, что оба компонента связаны отношениями не сходства, а смежности. Явления, приводимые в связь посредством М. и образующие «предметную пару», могут относиться друг к другу как целое и часть ( синекдоха : «Эй, борода! а как проехать отсюда к Плюшкину?» ≈ Н. В. Гоголь); вещь и материал («Не то на серебре, ≈ на золоте едал » ≈ А. С. Грибоедов); содержимое ≈ содержащее («Трещит затопленная печь» ≈ А. С. Пушкин); носитель свойства и свойство («Смелость города берёт»); творение и творец («Мужик... Белинского и Гоголя с базара понесёт» ≈ Н. А. Некрасов) и др. Художественные особенности М. зависят от автора, литературного стиля (ср., например, т. н. мифологическую М. классицистов: «Марс» ≈ война), национальной культуры.
Термином «М.» обозначают также употребление слова во вторичном значении, связанном с первичным по принципу смежности; ср. «поступил в продажу хрусталь» и «хрусталь ≈ стекло с содержанием окиси свинца». Для этого явления характерно не переименование, а наименование, смысловая однопланность, отсутствие образного эффекта; его правильнее было бы именовать метонимизацией.
В. П. Корольков.