1.
причастие1, причастия, ср. (грам.). Отглагольное имя прилагательное, имеющее форму времени и залога. Поющий - причастие настоящего времени от глагола петь.
2.
причастие2, причастия, мн. нет, ср. (церк.).
1. Вино и хлеб, употр. при причащении.
2. То же, что причащение (разг.). После причастия.
3.
причастие3, причастия, мн. нет, ср. (книж. устар.). То же, что причастность. Причастие его к этому делу не установлено.
Глагольная форма, сочетающая в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного.
К признакам глагола относятся:
1) переходность — непереходность. Ученик, читающий книгу — ученик, интересующийся книгой;
2) действительное и страдательное значение (залоги). Ученик, прочитавший книгу — книга, прочитанная учеником;
3) наличие возвратной формы. Умывающий — умывающийся;
4) значение времени. Читающий — читавший;
5) значение вида. Читавший — прочитавший.
К признакам имени прилагательного относятся:
1) формы изменения (формы рода, падежные формы, формы числа). Читающий ученик, читающая ученица, читающего ученика, читающую ученицу, читающие ученики и ученицы;
2) синтаксическая функция определения. Читающий ученик;
3) стилистическая роль эпитета. Трепещущие листья осины, улыбающаяся природа. Причастия действительные настоящего времени. Образуются от основы настоящего времени при помощи суффиксов -ущ-, -ющ- (глаголы I спряжения) и -ащ-, -ящ- (глаголы II спряжения). Берущий, читающий, держащий, сидящий.
Причастия действительные прошедшего времени. Образуются от основы неопределенной формы или от основы прошедшего времени при помощи суффиксов -вш- или -ш-. Читавший, принесший, легший, заперший, замерзший, упавший, ушедший.
Причастия страдательные настоящего времени. Образуются от основы настоящего времени переходных глаголов при помощи суффикса -ем- (глаголы I спряжения) и -им- (глаголы II спряжения). Читаемый, гонимый. Причастия страдательные прошедшего времени. Образуются, как правило, от основы неопределенной формы переходных глаголов (в основном совершенного вида) при помощи суффиксов -нн-, -енн-, -т-. Читанный, виденный, проведенный, сплетенный, взятый, молотый.
, я, ср.
Один из обрядов христианской церкви, во время которого дается вино с кусочками просвиры.
* ► Батюшка с тетеньками-сестрицами каждый день ездили в церковь, готовясь к причастию. // Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина //* *
ПРИЧАСТИТЬ, ПРИЧАСТИТЬСЯ.
Прилагательное (см.), образованное от глагольной основы, имеющее формы вида, залога и времени и сохраняющее управление глагола, т. е. вступающее в сочетание со всеми наречиями и с теми же косвенными падежами существительных, как и глагол, от которого образовано П. В русском яз. переходные глаголы (см.) имеют формы П. 3-х залогов (см.): невозвратного, возвратного (см. Возвратная форма и Возвратный залог) и страдательного (см. Страдательный залог): мывший, мывшийся, мытый; а из непереходных те, которые образуют невозвратную и возвратную форму, имеют и П. невозвратное и возвратное (ср. стучавший, стучавшийся), кроме тех, у которых возвратная форма употребляется только безлично (ср. спящий, без соответствующей возвратной формы). Виды у причастий различаются те же, что и в остальных глагольных формах; что касается форм времени, то глаголы несовершенного вида имеют причастия настоящего и прошедшего времени, а глаголы совершенного вида – только прош. вр. Причастие будущего врем, образуется только от глагола быть; впрочем, изредка употребляются и причастия будущ. вр. от глаголов соверш. вида (вымрущий и т. п.). Причастия наст. врем, нестрадат. обозначают действие или состояние, одновременное с наст, или будущ. врем, речи, причастия наст. врем, страдат. – действие, одновременное с временем речи вообще, причастия прош. врем, несоверш. вида нестрад. – действие, одновременное прош. времени речи или предшествующее наст, времени речи, а причастия прош. врем, соверш. вица – действие, предшествующее всякому времени речи. По происхождению причастия в русском яз. – из церковнославянского языка; те же причастия, какие были русским языком унаследованы от общеславянского языка, перешли в русском яз. с течением времени в деепричастия или утратили причастные значения (т. е. значения вида, залога и времени): горячий, висячий, любимый, желанный.
♦ см. Вечеря Господня
♦ (ENG Communion (Holy))
термин, часто используемый для обозначения Вечери Господней.
• Communion
Термин, обозначающий Вечерю Господню, обряд, который Иисус Христос заповедал совершать до Его возвращения в память о Его смерти и воскресении. Причастие символизирует ежедневное общение верующего с Иисусом Христом и поддержку в Нём.
глагольная форма, совмещающая свойства глагола и прилагательного; выражает окачествленное действие или состояние как свойство лица или предмета.
ПРИЧАСТИЕ 1, я, ср. В грамматике: форма глагола, обладающая наряду с категориями глагола (время, залог, вид) категориями прилагательного (род, падеж). Действительное п. Страдательное п.
| прил. причастный, ая, ое. П. оборот.
ПРИЧАСТИЕ 2, я, ср.
1. То же, что причащение.
2. Символизирующее кровь и тело Иисуса Христа вино в чаше с кусочками просвиры, принимаемые верующими во время церковного обряда причащения.
(грамм.; лат. participium). — Под этим именем разумеются особые образования от глагольных корней и основ, имеющие форму и употребление имени прилагательного (см.), но означающие в то же время какое-нибудь явление или событие, ограниченное во времени. Таким образом получается возможность употреблять обозначение известного действия или события в качестве определения, что составляет большое удобство. В большинстве случаев можно исторически доказать, что П. возникли из имен прилагательных. Так, например, наши славянские П. прошедшего времени страдательного залога (в сущности — перфекта страдательного залога), образующиеся при помощи суффиксов — тъ, -нъ (индоевроп. -to, -no-), тесно связаны с первичными прилагательными с этими же суффиксами (вроде лат. al-tus, старослав. , лат. ple-nus, старослав. вранъ, русск. вороной и т. д.). Эти же суффиксы служили в индоевропейскую эпоху и для образования имен существительных. То же можно сказать и о соответственных немецких и латинских формах. Ввиду этих фактов нет ничего невероятного в предположении, что и другие категории П., уже вполне ясно определившиеся в индоевропейскую эпоху, имеют такое же происхождение. Во всяком случае никак нельзя выводить имя прилагательное из причастия, что иногда пытались делать; гораздо вероятнее, наоборот, что категория имен прилагательных была уже вполне развита, прежде чем возникли П. Исходной точкой для образования последних послужили формы, которые можно было одинаково считать произведенными как от основ настоящего времени и аориста, так и от глагольного корня (вроде лат. plenus "полный" — -pletus в лат. impletus и т. д.; ср. греч. 1 л. ед. наст. врем. πίμ - πλη - μι "наполняю"). По образцу таких форм могли быть образованы прилагательные формы и к другим глагольным основам. Характерным признаком П. служит способность выражать оттенок времени, отсутствующая у отглагольных имен прилагательных (ср., например, в этом отношении наше прилагательное полный с немецкими П.: f ü llend — "наполняющий", gef ü llt — "наполненный"). Сближение первичного прилагательного-П. с глаголом отражается еще в способности П. принимать синтаксическую конструкцию глагола. Как имя прилагательное П. употребляется только по отношению к имени существительному, которому оно служит определением (cp. режущий нож), но оно может иметь при себе и дополнение, как все глагольные формы (нож, режущий бумагу). В дальнейшем своем развитии П. может еще больше удалиться от своего именного характера. Так, в немецком er ist gefangen (он пойман), sie ist gefangen (она поймана), sie sind gefangen (они пойманы) совсем не различаются ни число, ни род. Еще дальше уклонение идет в случаях вроде er hat ihn, sie gefangen (он поймал его, ее, их), где когда-то причастие согласовалось в роде и падеже с местоимением, которому оно служило определением (древнее habet inan gefanganan и т. д.). Для современного языкового чутья здесь древняя именная конструкция совершенно стерта. В романских языках она еще сохранилась рядом с новой. Так, по-французски можно еще сказать (правильнее "написать"): les dames que j'ai vues (дамы, которых я видел), согласуя причастие с именем существительным в числе и роде, хотя рядом имеется выражение: j'ai vu les dames (я видел дам). По-итальянски можно также сказать ho vedute le donne и ho veduto le donne. Наблюдается и обратный процесс превращения П. в имя, когда П. настоящего времени начинает обозначать известную деятельность, продолжающуюся или повторяющуюся, а П. прошедшего — результат деятельности. Так наши кипучий, горючий (бывшие П. наст. врем.), былой, стоялый (бывшие П. прош. врем.), соленый (бывшее П. прош. врем. страд. залога) и т. д. являются для теперешнего языкового чутья уже именами прилагательными. Явным признаком превращения П. в имя прилагательное служит присутствие у него степеней сравнения: эта вода соленее той; в живой речи возможна, например, сравнительная степень от П. сжатый, употребленного в смысле имени прилагательного: слог А. сжатее, чем слог Б. и т. д. П., превратившееся в имя прилагательное, может, подобно последнему, обратиться и в имя существительное: служащий ("Кто это?" "Так, один служащий"), беглый, хожалый, Любим (имя собств.). В русском языке сохранились следующие формы П.: 1) П. настоящего времени действительного залога с сложными суффиксами -ущий, -ащий (-ящий), соответствующими простым старославянским (праславян. , ср. индоевроп. -ont-, -ent-): берущий, горящий (старосл. р. ед. ). Образования эти не чисто русского происхождения; они вызваны влиянием соответствующих церковно-славянских форм, также вторичных. Исконные же русские П. настоящего времени имели суффиксы -учий, -ачий и сохранились до сих пор в значении прилагательных (гремучий, зыбучий..., ходячий, стоячий, горячий и т. д.). Старославянскому и древнерусскому языкам были свойственны также и простые формы этих П., сохраняющиеся в современном русском в виде так называемых деепричастий (см.), хотя и не в полном своем составе. Кроме того, в старославянском имелись остатки П. будущего времени, по образованию примыкавшего к П. настоящего времени. В русском они не сохранились. 2) П. прошедшего времени действительного залога (собственно перфекта). Суффикс этих форм, присоединявшийся в славянском к основе неопредел. накл., в индоевропейском праязыке имел вид -ues-, -uos-: долгая ступень -u ês-, -uô s-, например в греч. είδώς (из *veidv ô s), слабая ступень -us- = старослав. , откуда в косвенных падежах: , род. (ср. санскр. род. ед. П. м. р. vid- ú sh-as). Это из косвенных падежей было путем морфологической ассимиляции перенесено в имен. ед., и таким образом возникли современные новообразования, сложенные с местоимением -й, -я, -е: несший, несшая, несшее (старослав. ), давший, -ая, -ее (старослав. ). Древние краткие или простые формы также сохранились у нас под видом так называемых деепричастий (см.) прошедшего времени (дав, взяв, хвалив). Формы несший, шедший, умолкнувший и т. д., как и П. настоящего времени, рассмотренные выше, — полукнижного, полуцерковнославянского происхождения и современному живому народному языку чужды. В последнем встречаются только различные, большей частью вторичные, простые формы П. прошедшего времени, или "деепричастия", вроде взямши, емши, пимши, подоёмши и т. д. Кроме этого П. прошедшего времени, принадлежавшего к системе перфекта (см.), общеславянский праязык обладал еще П. прошедшего времени с суффиксом -л, присоединявшимся также к основе неопределенного наклонения: бы-л (бы-ти), да-л (да-ти), дела-л (дела-ти). Суффикс этот также восходит к индоевропейской эпохе (ср. арм. П. аориста действ. и страд. залога: gereal "взятый, взявший" и различные именные образования вроде лат. legu-lu-s "сборщик податей", древ. верхненем. ezzal "прожорливый", греч. σιγα - λό - ς "молчаливый" и т. д.). К таким П. восходят наши прилагательные: былой (ср. я был), жилой (я жил), постоялый (двор) (я стоял), рослый (я росла) и т. д. В качестве глагольных форм эти П. сохранились лишь в сложном прошедшем времени: я жил (есмь), я стоял (есмь) и т. д. Следы именного происхождения этого прошедшего времени представляет согласование его с подлежащим в роде и числе: она жила, он жил, они жили. У некоторых форм (с корнем на согласный) в муж. роде л, очутившееся в конце слова, вследствие исчезновения конечного гласного ъ исчезло (пекъ || пекла, несъ || несла, погребъ || погребла и т. д.); 3) П. страдательного залога настоящего и прошедшего времени. Суффиксом первого служит -м (-мый), присоединяемое к основе настоящего времени и восходящее к индоевропейск. -mo-, которое тоже не имело специального страдательного значения и образовало такие прилагательные, как лат. primus, лит. p ì rmas (первый) и т. д. В современном русском народном языке их нет, и о их прежнем существовании свидетельствуют только некоторые прилагательные, восходящие к подобным П., вроде лакомый, знакомый, родимый и т. д. В литературном языке, особенно прозаическом и научном, они довольно часты, так что могут быть образованы почти от каждого глагола действительного залога, хотя еще Ломоносов в своей русской грамматике находил "весьма дикими и слуху несносными" такие формы, как трогаемый, качаемый, мараемый, для нас вполне возможные. П. прошедшего времени страдательного залога образуется от основы неопределенного наклонения с помощью нескольких суффиксов: 1) -to-, 2) -eno-, 3) -no- (битый, вареный, званый), имевших в индоевропейском более широкое применение и образовавших не только П., но и имена прилагательные и существительные. Рядом с П. вроде вареный и званый имеются еще позднейшие новообразования на -нный (сваренный, созванный и т. д.), чуждые старославянскому и сводящиеся к прилагательным, образованным от отглагольных существительных на -ение (спасение — спасенный и т. д.). Все эти типы образования русских П. подвергаются в языке различным усложнениям и перенесениям, вызванным психическими морфологическими процессами (см. Морфология).
С. Б—ч.