синекдоха, синекдохи, жен. (греч. synekdoche) (лит.). Один из тропов - стилистический прием (обычно в поэтической и ораторской речи), состоящий в употреблении части вместо целого, частного вместо общего и наоборот, напр. "очаг" вместо "дом", "грошовый" вместо "дешевый".
(греч. synekdoche — соподразумевание). Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. Защита требует оправдания подсудимого (вместо защитник). Начальство осталось довольно (вместо начальник). Взыскательный покупатель (вместо взыскательные покупатели). Во двор въехала машина (в значении "автомобиль"). В качестве тропа синекдоха представляет собой разновидность метонимии. В синекдохе употребляется;
а) часть вместо целого. Все флаги в гости будут к нам (Пушкин) (в значении "корабли");
б) родовое название вместо видового. Ну что ж, садись, светило (Маяковский) (вместо солнце)’,
в) видовое название вместо родового. Пуще всего береги копейку (Гоголь) (в значении "деньги");
г) единственное число вместо множественного. И слышно было до рассвета, как ликовал француз (Лермонтов);
д) множественное число вместо единственного. Мы все глядим в Наполеоны (Пушкин).
(греч. synekdohe) — вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот.
Рб: язык. Изобразительно-выразительные средства
Род: Метонимия
Пример:
И гордый внук славян, и финн...
А. Пушкин
А в двери — бушлаты, шинели, тулупы...
В. Маяковский
Бьем грошом,
Очень хорошо!
В. Маяковский
* Разновидностью синекдохи является употребление собственных имен в нарицательном значении. Например: Ты что же, Пушкиным себя воображаешь? (Г.Н. Поспелов). *
♦ В "Пироскафе" Баратынского все ощущают стилистическую кульминацию на "в час, когда руки марсельских матросов подняли якорь". Ю. Щ. сказал: якорь — символ, и синекдоха — прием символизации: нам как бы предлагают картинку-эмблему с якорем и протянутыми к нему руками без плеч. Тот же троп, что и "не ступала нога человека", а смотрится по-другому.
(от греч. synekdochē — перенимание) — как вид полисемии состоит в том, что одно и то же слово употребляется для обозначения как целого, так и части этого целого. Слова лицо, рука, рот, голова в прямом значении служат названиями частей тела, но могут выступать и в значении "человек" Являясь в последнем случае ("голова") обозначением целого по его части, они представляют собой СИНЕКДОХИ. Некоторые лингвисты рассматривают СИНЕКДОХУ как разновидность метонимии. См. также ПОЛИСЕМИЯ в грамматике.
(греч. synekdoche, букв. - соотнесение), вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот ("пропала моя головушка" вместо "я пропал").
СИНЕКДОХА, и, ж. (спец.). Вид метонимии название части вместо названия целого, частного вместо общего и наоборот, напр. «голубые мундиры» о царских жандармах.
ж.
Стилистический прием, представляющий собою употребление названия части вместо
целого, частного вместо общего и наоборот (частный случай метонимии).
(греч.) — вид тропа (см.), при котором обозначаемое и обозначающее составляют в мыслимой действительности одно целое, так что одно представляет собой часть другого. Таким образом, в С. значение слова расширяется или суживается: берется часть вместо целого ("адриатические волны", Пушкин), вид вместо рода, или наоборот, единственное число вместо множественного и т. п. И в С., и в метонимии мы имеем в основе близость между обозначаемым (объясняемым) явлением и обозначающим (объясняющим); на этой близости зиждется самая возможность тропа; но в метонимии явление, дающее название, существует независимо от называемого — таково, напр., отношение между золотом и дождем ("Золото падает с неба"); наоборот, связь между двумя явлениями в С. есть связь наглядная, отношение не только переносное, но и реальное.
А. Г.