22 ноября 2024
450 тысяч слов
+52 за сегодня
Всё об этом слове:

Значения слова хинди

все
Энциклопедический словарь
Словарь Ожегова
Словарь Ефремовой
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Энциклопедический словарь

хинди

официальный язык Индии, один из основных литературных языков, относится к индийской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе алфавита деванагари.

Словарь Ожегова

хинди

ХИНДИ, нескл., м. Индоевропейский язык индийской группы, государственный язык Индии. Западный, восточный х.

Словарь Ефремовой

хинди

м. нескл.
Государственный и один из литературных языков Индии.

Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

хинди

— самый значительный из новоиндийских (см. соотв. статью) языков, по числу говорящих, территории употребления и литературной разработке. Границы X. не поддаются точному определению, ввиду существования в разных местах переходных и промежуточных говоров, и могут быть намечены лишь в общих чертах. На нем говорит почти вся северная половина Индии, от Гималаев на С до северного склона гор Виндхья и р. Нармады на Ю. Западная граница территории X. проходит через Сирхинд (7 6°30' долг. и 30°45' широты), отделяя X. от языка панджаби и направляясь к ЮЗ через пустыни Патжалы и Бхавал-пура до г. Джесалмира, где уже встречается с языком синдхи. Затем граница поворачивает к В через гор. Удайпур, соприкасаясь с территориями языков гуджарати и маратхи. X. в этих местах сильно смешан с синдхи и гуджарати. Около города Индора встречаются все три языка. Отсюда границей на Ю служат горные хребты Виндхья и Шатпура почти до р. Шона, совпадающего с границей до Сиргуджи, откуда пограничная черта через гористые области, населенные колариями и дравидами (сайталь и раджмахали, см), идет к Гангу, пересекая его около 87°45' долготы, и затем направляется прямо на С к горам Гималаям, отделяя X. от бенгали. Во многих местах X. так тесно сливается с другими соседними новоиндийскими языками, что нельзя определить, где кончается один язык и начинается другой. Территория, занимаемая X., охватывает более 248000 кв. миль, а число говорящих на нем в провинциях Пенджаба, сев.-западных, центральных и Бенгале значительно превышает 80 млн. (по данным переписи 1891 г. — более 85). Различается очень много диалектов, взаимные отношения которых вполне точно еще не определены. Hall доказывает, что основной диалект X. еще совсем не установлен, и что туземные школы в Агре и Бенаресе идут разными путями, одни более придерживаясь персидского языка, другие — санскрита. Образцом чистоты языка, никогда не существовавшей, является поэма Премсагар. Келлог считает главным диалектом восточный и полагает, что можно распределить все диалекты Х. на две или три главных рубрики. Cust ("Sketch of the Modern Languages of the East Indies", Л., 1878) насчитывает 59 диалектов, из коих 33 чисто арийских и 26 смешанных. Beames ("Outlines of Indian philology", 2 изд., Л., 1868) принимает восемь главных наречий. Обыкновенно делят все диалекты X. на четыре группы: 1) диалекты Раджпутаны (марвари, мевари, майрвари, джайпури и гароти), 2) гималайские диалекты (гархвали, камаони, найпали), 3) доабские (брадж, или бридж, канауджи), 4) западные, или диалекты Пурби (авадхи, риваи, бходжпури, магадхи, майтхили). К этим диалектам можно еще прибавить древнее наречие байсвари (язык Рамаяны Тульси-Даса) и так наз. "высокий X." (high Hindi) — основу смешанного lingua franca Индии, называемого обыкновенно индустани, или урду (см.). Grierson и Hoernle исключают из X. диалекты к В от Аллахабада до Бенгала и устанавливают особый язык Бихари (Bih á ri). Имеется несколько хронологически различных типов литературного языка X.: 1) современный основной — официальный и школьный — диалект, встречаемый в печатных книгах и журналах Агры, Бенареса и Лукнова; 2) архаическая форма, представленная сочинениями Чанда; 3) так назыв. "старый X.", на котором писаны сочинения Кабира, Грантх (Гуру Говинд Синха) и Рамаяна Тульси-Даса. Немецкий ученый Трумп предлагал называть язык более древней даты, чем Грантх, "древним Хинду-и", язык Грантха — Хинду-и, а разговорный язык — просто X. Одним из диалектов X. является сильно смешанный с персидскими и арабскими лексическими элементами язык индустани, или урду, который, впрочем, отличается от X. не только в лексическом, но и в грамматическом отношении. Язык Кабира (см.) также богат персидскими и арабскими словами, но он все-таки представляет собой X., а не урду. Последний вытеснил X. из обихода только в тех больших городах, где долго имело силу магомет. влияние. В других крупных центрах Сев. Индии — Бенаресе, Алла-хабаде, Матхуре, — в Гималайских горах, в священных местах Ганготри, Кедарнатхе, Бадринатхе и в некоторых крупнейших независимых государствах X. является обычным, родным местным языком. Кроме того, имеется несколько других смешанных диалектов X., в грамматическом отношении принадлежащих к Х., но кишащих чужими словами. Среди них можно отличать: 1) полудравидические диалекты, как чентсу (в горах Видзигапатамского округа Мадрасской провинции), рамуси, ламбади, коравар (бродячие племена и цыгане), хулахи (в центр. провинциях) и др.; 2) полуколарийские диалекты (язык племени Бхиль в Бомбейской провинции, Раджпутане и центр. провинциях и ряд других наречий); 3) полутибето-бирманские (в общем, очень мало известные). В письме употребляется обыкновенный индийский алфавит деванагари (см.), применяемый для религиозных книг; светская его разновидность называется просто нагари. Скорописная форма последнего, употребляемая писцами, называется каястхи, или кайтхи; дальнейшее его видоизменение, принятое торговым классом, носит название сурафи, или магаджани. Рядом с этими туземными азбуками употребляется у магометан-индусов и арабское письмо (особенно для индустани). Общий характер языка X. одинаков с другими новоиндийскими языками. В фонетическом отношени отличит. его черта — исчезновение целого ряда конечных согласных и гласных, в морфологии — падение синтетического склонения и спряжения, в словаре — обилие персидских и арабских слов. Литература на Х. принадлежит к самым богатым и замечательным новоиндийcким литературам. Во главе ее писателей стоит Чанд Бардаи, родом из Лагора, живший при дворе последнего индусского царя в Дели, Притхви Раджи, в конце XII в. Произведения его: собрания баллад, описывающих рыцарские подвиги повелителя поэта и его гибель, которую Чанд пережил. Язык его поэм — переходная ступень от старого пракрита (см.) к новоиндийскому X.; несколько остатков древних синтетических форм еще попадаются здесь, но аналитические формы начинают уже вытеснять их. Баллады Чанда живут до сих пор в устах народа; их поют странствующие рапсоды в сев.-зап. Индии и Раджпутане, от устьев р. Инда до границ Белуджистана. Имеются и печатные издания. Главный толчок развитию литературы на X. дали, однако, религиозные движения. Каждая новая секта стремилась изложить в стихах свои учения. Кабир, живший в XV в., создал священную литературу X. Его Рамаини и Сабда образуют целый кодекс религиозной поэзии и теософической доктрины. В XVI стол. замечательны Сур-Дас из Матхуры, Набхаджи и Кешава-Дас из Виджапура, написавшие поэму Сурсагар и, так назыв., Бхактамала (т. е. гирлянда верующего). Последнее произведение содержит жития индийских святых и описание их чудес; содержание его популяризовано впоследствии рядом позднейших пересказов и комментарий (Нараян-Дас около 1627—28 г., Кршна-Дас, 1713 г.), и на нем основано много легенд, обращающихся в народе. В XVII в. выдавался Бихари Лал (из древнего г. Амбера, вблизи Джайпура), автор некоторых знаменитых поэм. В Бундельхонде прославился тамошний царь поэтов Лад Кави, автор Чхатра-Пракас. Все эти поэты были уроженцами западного Индостана (только Кабир был родом из Бенареса). Последние тревожные годы существования могольской династии в XVIII в. вызвали временный застой, нарушенный лишь в XIX веке быстрым развитием уже печатной литературы, в прозе и стихах. С тех пор каждое десятилетие приносит сотни новых изданий, среди которых, кроме переводов и переложений древних санскритских произведений, имеется много оригинальных сочинений.

Литература. Работы общего содержания: Beames, "A comparative grammar of the modern Aryan languages of India" (3 тома, Л., 1872—79); Hoernle, "Comparative Grammar of the Gaudian Languages, with special reference to the east Hindi etc." (Л., 1880). Руководства: "Selections Hindoe and Hindustanee, to which are prefixed the rudiments of Hindustanee and Braj Bhakha grammar, also Prem Sagur with vocabulary" (Калькутта, 1830); Garcin de Tassy, "Chrestomathie Hindie et Hindouie" (П., 1849); Hall, "Hindi reader with vocabulary" (Hertford., 1870); Browne, "A hindi primer roman character" (Л., 1882); Pincott, "The Hindi manual comprising a grammar of the Hindi lang., exercises, dialogues etc." (Л., 1882, 3 изд. Л., 1890); "First book. English and hindi" (Аллахабад, 1894); Julien Vinson, "Manuel de la langue Hindustani (Urd û et Hindî). Grammaire, textes, vocabulaires" (П., 1899) и т. д. Грамматики: Ballantyne, "Elements of Hindi and Braj Bhakha grammar" (Л., 1839, 2 изд., 1869); Garcin de Tassy, "Rudiments de la langue hindoui" (П., 1847, 2 изд., 1863); Etherington, "Student's Hindi grammar" (2 изд., Бенарес, 1873); Kellogg, "Hindi grammar" (Л., 1876); второе дополненное и исправленное издание этого лучшего руководства: "A grammar of the Hindi language in which are treated the high Hindi, Braj, and the eastern Hindi of the Ramáyan of Tulsi Dás also the colloquial dialects of Rajputáná, Kumaon, Avadh, Riwá, Bhojpú r, Magadha, Maithila etc. with copious philological notes" (Л., 1893); M. Schultze, "Grammatik der hindustanischen Sprache. Hindi und Urdu, in indischer, aralischer und lateinisch. Schrift" (Лпц., 1894); Greaves, "A grammar of modern Hindi" (Бенарес, 1896) и т. д. Словари: M. J. Adam, "Dictionary english-hinduwee" (Калькутта, 1833); J. T. Thompson, "Dictionary in hindu and english, compiled from aproved authorities" (Калькутта, 1816), 2 изд.: "Dictionary of the Hindee and English" (там же, 1870), "Hindi dictionary" (на X., там же, 1863); Mathur á prasáda Misra, "Tri-lin gual dictionary, being a comprehensive lexicon in English. Urdu and Hindi" (Бенарес, 1860); Bate, "Dictionary of the Hindee language" (Л., 1876); J. T. Platts, "Urdu, classical hindi, and english dictionary" (Л., 1884); Craven, "Englisch and Hindi diсt." (Лукнов, 1890); B ába Baiju Dá s, "Bibek Kosh. A Hindi diet." (Bankipore, 1892); Skridhar, "A Hindi diсt." (Лукнов, 1894); "Dina N áth Deva. Sikshá mani. The jewel of instruction. An English and Hindi vocabulary" (Калькутта, 1894); "The student's Hindi-English dictionary" (Бенарес, 1896); Rаmpratаp Sharmа, "English-Hindi dict." (Бомбей, 1898) и т. д. Монографии по диалектолоии X. и т. д. Beames. "Notes on the Bhojpuri dialect of Hindi, spoken in western Behar" (Л., 1868); Grierson, "Introduction to the Maithili language of North Bihar containing grammar, chrestomathy and vocabulary" (Калькутта, 1882, см. также "Journal of the Royal Asiat. Society" за 1882 г.); его же, "Seven grammars of the dialects and subdialects of ihe Bihari language, spoken in the province o f Behar, etc." (диалекты: bhojpun, magadhi, maithili, Калькутта, 1883—85); его же, "Essays on Bihari declension and conjugation" (Калькутта, "Journ. of the Royal Asiat. Society; Bengal Branch", 1883); Hoernle and Grierson, "Comparative dict. of the bihari language" (ч. Ι и II, Калькутта, 1885—89); Hoernle, "Collection of Hindi roots with remarks on their denvaiion and classification" (Кальк., 1880, "Journ. of the Royal Asiat. Soc., Bengal Branch"); Haral ál Kávyopádhyáya, "A grammar of the dialect of Chattis garh in the Central Provinces. Written in Hindi etc. translat. and edit. by G. A. Grierson" в "Journal of the Royal Asiat. Society, Bengal Branch", т. 59, I, 1, 1 — 49, 2, 101 — 153); Girindranath Dutt, "Notes on the vernacular dialects spoken in the dist r ict of Saran" ("Journ. of the Roy. Asiat. Soc., Bengal Branch.", т. 66, I, 194 — 212); Diack, "The Kulu dialect of Hindi, grammatical notes and a glossary" (1897); Grierson, "On the East-Central group of Indo-Aryan vernaculars" ("Indian Antiquary", XXVIII, 262 — 8) и т. д. История литературы: Blumhardt, "Catalogue of the Hindi, Panjabi, Sindhi and Pushtu printed books in the library of the British Museum" (Л., 1893—1899); Garcin de Tassy, "Histoire de la litt é rature hindouie et hindoustanie" (Пар., 1839—47, 2-е изд., Пар., 1870—71); Trumpp, "Die ä ltesten Hindui-Gedichte" ("Записки ист.-филол. отдел. Мюнх. Академии Наук", 1879); Grierson, "The modern vernacular literature of Hindustan" (Кальк., 1889). Djam Sunde Dai, "The Hindi literature" ("Труды XI международного конгресса ориенталистов", секция 1, стр. 45 — 67) и т. д. Народная словесность (тексты): "Vasanta F ág Sangraha, or a collection of songs sung in the lunar month of Fá lguna" (Бомбей, 1891); Rangilаl Sarm á, "Braj Vihar, Vrihadrаga ratnаkar. Собрание песен о Кршне" (Муттра, 1892); Fallon, "Dictionary ofhindustani proverbs, iuclud. many Marwari, Panjabi, Maggah, Bhojpuri and Tirhuti proverbs etc. Edit. and revised by Temple and Lala Fagir Chand" (Бенарес, 1886); Christian, "Behar proverbs accord. to the i r subject matter and transl. into engl. etc." (Л., 1891); N áná Dádáji Gund. Collection of Márvá di songs" (Пуна, 1896) и т. д. Тексты, издания, переводы на европ. языки: Subha Bilas, "A collection of stanzas on various subjects in Hindee by different author s. Edit. by Price" (Кальк., 1828); Kuvi Lal, "The Ch'hutru Prukash; a biographical account of Ch'hutru Sal, Raja of Boondelkhund. Ed. by W. Price" (Кальк., 1829); Lullov-Lal, "The Prem Sagur or the history of Krishnu, according to tho tenth chapter of the Bhaguvut of Vyasudevu, transl. into Hindu from the Bruj Bhasha etc." (Кальк., 1842); Pavie, "La l égende de Padmani, d'aprè s les textes hindis, hindouis et sanscrits" (П., 1856); "The Prithiraj Rasan, an old Hindi epic, commonly adcribed to Chand Bard âî. Ed. in the orig. old Hindi by J. Beames and A. F. R. Hoornle" (ч. I, вып. 1 и ч. II, всего 5 вып., Кальк., "Bibliotheca Indica", 1873—86); то же, англ. перевод: "Translat. from tlie origin. old Hindi (with copious notes) by A. R. F. Hoornie" (там же, 1881); Tulsi Dás, "Rámá yana. Transl. from the original Hindiby F. S. Growse" (т I—III, Каунпур, 1891); "Tulsi-dаskrit R ámá yana, or the epic poem of the Rаmаyana bу Tulsid á s. In the Brij Dialect" (Бомбей, 1892); Dev êze, "Le Bâitâ l Paccоsi, Contes Hindi" ("Mus éon", XI, 379 — 88, XII, 164 — 70, 308 — 17; XIV, 352—361; XV, 27 — 39); "The Baitá l Pachisi. Translat. by W. Hellings" (Аллахабад, 1894—1800); "Th éologie hindoue. Le Prem Sagar, océ an d'amour. Traduit par Е. Lamairesse" (II., 1893, Saint-Amand, 1899); "The Prem Sagar in English" (Аллахабад, 1900); "K êvala sâmudrika svara jyotishçâ stra samgraha" (астрономия, хиромантия и т. д., Бомбей, 1892). Отдельные статьи по истории литературы: Grierson, "Some useful Hindо books" ("Joun. of the Royal Asiat. Soc.", XIX, 138 — 148); его же. "Notes on Tulsо Das" ("Indian Antiquary", XXII, 89—98, 122—129); его же, "Note on the date of the composition of the Kavitta R ámá yana of Tulsi Das" ("Proceedings of the Royal Asiat. Soc. Bengal Branch", 1898, 113—115); его же, "А further note ou Tulsi-dаs á etc." (там же, 147); Pandit M ôhanlâl Vishnulâl Pandia, "The antiquity of the poet Nâgarî Dâs and his concubine Rasik Bihâri alias Banî Thanî " ("Journ. of the Asiat. Soc. Bengal Branch", LXVI, I, 63—65) и т. д.

С. Б — ч.

Поделиться:
Действия:
Скачать в doc