22 ноября 2024
450 тысяч слов
+19 за сегодня

Разборы слова греческий

все
по составу
морфологический
фонетический

Разбор по составу слова греческий

греч еск ий

Состав слова «греческий»: корень [греч] + суффикс [еск] + окончание [ий]
Основа(ы) слова: греческ
Способ образования слова: суффиксальный

Дополнительные варианты разбора

гре ческ ий
гр еч еск ий
Обратите внимание: разбор слова "греческий" по составу произведён по специальному машинному алгоритму и он может быть неточным.

Схожие по составу слова

Морфологический разбор слова греческий

Для слова "греческий" предложено несколько вариантов разбора:
  1. имя прилагательное (полное): имя прилагательное (полное) неодушевлённое, мужской род, единственное число, винительный падеж
  2. имя прилагательное (полное): имя прилагательное (полное) мужской род, единственное число, именительный падеж
Обратите внимание: морфологический разбор слова "греческий" произведён по специальному машинному алгоритму и он может быть неточным.

Фонетический разбор слова греческий

Ударение, транскрипция: гре́ческий→[гр'эч'иск'ий']
В слове «гре́ческий»: слогов—3 (гре-че-ский), букв—9, звуков—9
Возможные переносы: гре-че-ский

Разбор по буквам:

  • г: [г]:согласный, парный звонкий, парный твёрдый
  • р: [р']:согласный, непарный звонкий, сонорный, парный мягкий
  • е: [э]:гласный
  • ч: [ч']:согласный, непарный глухой, непарный мягкий
  • е: [и]:гласный
  • с: [с]:согласный, парный глухой, парный твёрдый
  • к: [к']:согласный, парный глухой, парный мягкий
  • и: [и]:гласный
  • й: [й']:согласный, непарный звонкий, сонорный, непарный мягкий
Обратите внимание: фонетический разбор слова "греческий" произведён по специальному машинному алгоритму и он может быть неточным.
Поделиться:
Действия:
Скачать в doc

Значение слова греческий

Словарь Ушакова:

греческий, греческая, греческое. прил. к греки и к Греция.

Греческий нос - прямой нос, линия которого параллельна линии лба. Греческие календы - см. календы.

Все значения

Предложения со словом греческий

  • Лишь упоминание в хеттских текстах Труисы дает нам основание предполагать, что в греческий эпос о войне и взятии Илиона проникли также и какие-то отголоски военных событий, связанных с городом Труисой, сколько-нибудь отчетливо заметные лишь в не объяснимом иначе двойном названии осаждавшегося греками города – Троя-Илион.
  • Во второй половине VII века это привело к изобретению грозного оружия, получившего название «греческий огонь».
  • Ибо ежели первые переводчики, переведшие Писание с еврейского языка на греческий, не осмелились истолковать значение некоторых имен, а передали подлинные еврейские выражения, как, например, Саваоф, Адонаи, Елои и сим подобные, и оказали такое благоговение не только к именам Божиим, но и к другим многим, то с каким страхом мы должны взирать на имена Господа.
  • Показания Петра и Сикета суть очевидные ошибки, объясняющиеся свидетельством Иеронима, что творение о Святом Духе было переведено на греческий язык при жизни святого Ефрема (De vir.