14 мая 2024
450 тысяч слов
+27 за сегодня

Значения слова переводить

все
Словарь Ушакова
Тезаурус русской деловой лексики
Словарь Ефремовой

Словарь Ушакова

переводить

1.

переводить1, перевожу, переводишь. несовер. к перевести.

2.

переводить2, перевожу, переводишь, совер. (к переваживать1), кого-что (разг.). Водя, заставить (многих) побывать где-нибудь. За месяц экскурсовод в музее переводил тысячу посетителей.

Тезаурус русской деловой лексики

переводить

1. Syn: перемещать, переставлять, переносить

2. Syn: пересылать, посылать

3. Syn: объяснять, толковать

4. Syn: превращать

Словарь Ефремовой

переводить
  1. несов. перех.
    1. Ведя, сопровождая, переправлять через что-л., на другую сторону чего-л.; ведя, перемещать через какое-л. пространство, проходить какое-л. расстояние.
    2. :
      1. Ведя, сопровождая кого-л., перемещать из одного места в другое.
      2. Изменять местонахождение кого-л., чего-л., перемещать на другое место жительства, пребывания.
      3. Перемещать (передвигать, перекладывать, перебрасывать и т.п.) что-л. с одного места на другое.
      4. Перемещать в другое положение, передвигать (передвижную часть какого-л. механизма, устройства).
      5. Двигая, менять направление чего-л.
    3. :
      1. Перемещать на другое место работы, службы, учебы и т.п.
      2. Перемещать на другую должность, работу, изменять род чьих-л. занятий, службы и т.п.
      3. Перемещать, зачислять, определять в другую группу, разряд, категорию.
      4. Зачислять, определять в следующий класс, на следующий курс и т.п.
    4. Переключать кого-л., что-л. на выполнение другого дела, работы, на другие занятия.
    5. :
      1. Изменять образ, характер чьих-л. действий, состояния, поведения.
      2. Изменять характер, особенности работы машины, механизма, станка и т.п.
      3. Изменять условия деятельности, труда, существования.
    6. Изменять качества, свойства, особенности кого-л., чего-л.; превращать во что-л. другое.
    7. :
      1. Выражать, передавать текст, речь средствами другого языка.
      2. Передавать литературное произведение средствами другого языка, воспроизводя художественную форму, особенности такого произведения.
      3. перен. Выражать, передавать средствами языка действия, поступки и т.п. кого- л., чего-л.; истолковывать.
    8. Выражать что-л. в иных показателях, знаках, величинах, приравнивая что-л. к этим величинам.
    9. Переносить изображение чего-л. на что-л.; сводить.
    10. перен. разг. Уничтожать, истреблять всех или многих; изводить.
    11. перен. разг. Расходовать, тратить непроизводительно, попусту.
    12. Совершать официальным путем передачу кому-л. чего-л. (каких-л. прав, обязательств, имущества).
    13. Пересылать деньги при помощи банка, почтово-телеграфного учреждения.
  2. сов. перех. разг. Водя за собой, заставлять всех или многих побывать где-л.
Поделиться:
Действия:
Скачать в doc

Предложения со словом переводить

  • А если говорить о Ваших серьезных переводах, то можете ли Вы выделить какие-то критерии, в соответствии с которыми решаете – вот этот фильм я буду переводить, а вот этот нет.
  • Но тогда нам следовало бы отказаться от мысли о том, что «переводить» означает всего лишь «перелагать или перекладывать из одного ряда символов в другой», поскольку, за исключением случаев простой транслитерации одного алфавита другим, у определенного слова какого-либо естественного языка Альфа зачастую бывает более одного соответствия на каком-либо естественном языке Бета.
  • Другое дело, что итальянская фраза, по природе самого языка, как правило, длиннее, чем русская, поэтому при переводе приходится выбирать другую метрическую систему, исходя из традиции стихосложения (огрубляя, можно сказать, что имеет смысл переводить четырехстопный ямб дантовским одиннадцатисложником).
  • Лишь изредка раздавались голоса о том, что от теории перевода и не нужно требовать, чтобы она учила переводить, так же как от теории литературы не требуют, чтобы она учила писать, и что описательная функция теории вполне достаточна.

Цитаты со словом переводить

  • Музыка — единственный всемирный язык, его не надо переводить, на нем душа говорит с душою.
    Бертольд Ауэрбах
  • Не слова нужно переводить, а силу и дух.
    Иван Бунин