25 ноября 2024
450 тысяч слов
+46 за сегодня

Значения слова ретирада

все
Архитектурный словарь
Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков
Мир Лема - словарь и путеводитель
Словарь Ефремовой

Архитектурный словарь

ретирада

   1. Абшнит.

   2. Отхожее место, уборная.

   (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)

Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков

ретирада

, ы, ж.

   1. Отступление.

   * В газетах было написано, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. // Лев Толстой. Война и мир // *

   2. Отхожее место, уборная.

   * Еще очень недавно в Пензе хозяйственные купцы не очищали ретирад, а содержали для этой цели на дворах свиней. // Салтыков-Щедрин. За рубежом //*. *

   РЕТИРОВАТЬСЯ.

Мир Лема - словарь и путеводитель

ретирада

   фр. retirade - отступление:

    * "Будь на месте Трурля кто-нибудь другой, такая задачка заставила бы его отказаться от всей затеи, но хитроумный конструктор и не подумывал о ретираде". - Путешествие первое А, или Электрувер Трурля *

Словарь Ефремовой

ретирада
  1. ж. устар.
    1. Отступление.
    2. Укрепленное место в крепостных сооружениях для укрытия при отступлении.
Поделиться:
Действия:
Скачать в doc

Предложения со словом ретирада

  • Продолжительная ретирада, столь необычайная для русских, и воспоминание о беспрерывных победах французов в последние кампании, невольно колебали твердость духа наших солдат.
  • Каким-то чудом мой «Лексус» не пострадал ни от взрыва, ни от выстрелов, а потому наша ретирада с кладбища, расширившего свои размеры вопреки воле муниципальных чиновников, прошла без сучка, без задоринки.
  • К утру за какой-то небольшой речкой начали собираться наши расстроенные отряды, и опять началась наша ретирада.

Цитаты со словом ретирада

  • Жизнь подобна вторжению в Россию. Начало похода – блиц, блестят кивера, пляшут плюмажи, как переполошившийся курятник; лихой рывок вперед, воспетый в красноречивых донесениях, противник отступает; а затем долгий, унылый, изматывающий поход, сокращаются рационы, и в лицо летят первые снежинки. Противник сжигает Москву, и вы начинаете отход под натиском генерала Января, у которого ногти – ледяные сосульки. Горестная ретирада. Казачьи набеги. И кончается тем, что вы падаете, убитый из пушки мальчишкой-канониром при переправе через польскую речку, которой даже вообще нет на карте у вашего генерала.
    Джулиан Барнс, "Любовь и так далее"
  • Жизнь подобна вторжению в Россию. Начало похода – блиц, блестят кивера, пляшут плюмажи, как переполошившийся курятник; лихой рывок вперед, воспетый в красноречивых донесениях, противник отступает; а затем долгий, унылый, изматывающий поход, сокращаются рационы, и в лицо летят первые снежинки. Противник сжигает Москву, и вы начинаете отход под натиском генерала Января, у которого ногти – ледяные сосульки. Горестная ретирада. Казачьи набеги. И кончается тем, что вы падаете, убитый из пушки мальчишкой-канониром при переправе через польскую речку, которой даже вообще нет на карте у вашего генерала.
    Джулиан Барнс, "Любовь и так далее"