20 июня 2024
450 тысяч слов
+38 за сегодня

Ударение в слове перевести

перевести
  • св 7b/b (-д-) ⑨, ё (но прич. прош. переве́ дший) ◑переводи́ ть
  • глагол, совершенный вид, переходный, невозвратный, I спряжение

Таблица действительного залога:

Будущее время

ед. ч. мн. ч.
1 лицо переведу́ переведём
2 лицо переведёшь переведёте
3 лицо переведёт переведу́т

Прошедшее время

ед. ч. мн. ч.
м ж с
перевёл перевела́ перевело́ перевели́

Повелительное наклонение

ед. ч. мн. ч.
переведи́  переведи́те 

Сослагательное наклонение

ед. ч. мн. ч.
м ж с
перевёл бы перевела́ бы перевело́ бы перевели́ бы

Причастие настоящего времени

ПАДЕЖ ед. ч. мн. ч.
м ж с
И.
Р.
Д.
В. неод.
одуш.
Т.
П.

Причастие прошедшего времени

ПАДЕЖ ед. ч. мн. ч.
м ж с
И. переве́дший переве́дшая переве́дшее переве́дшие
Р. переве́дшего переве́дшей переве́дшего переве́дших
Д. переве́дшему переве́дшей переве́дшему переве́дшим
В. неод. переве́дший переве́дшую переве́дшее переве́дшие
одуш. переве́дшего переве́дшую переве́дшее переве́дших
Т. переве́дшим переве́дшей,
переве́дшею
переве́дшим переве́дшими
П. переве́дшем переве́дшей переве́дшем переве́дших

Деепричастие

наст. вр. прош. вр.
переведя́
Сколько слогов в слове перевести: 3.
На какой слог падает ударение: на 3 слог.
Поделиться:
Действия:
Скачать в doc

Значение слова перевести

Словарь Ушакова:

перевести, переведу, переведёшь, прош. вр. перевёл, перевела; переведший; переведши и переведя, совер. (к переводить1).

1. кого-что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. Перевести поезд на другой путь. Перевести больного из одной палаты в другую. Перевести контору в новый дом. Перевести полк на новую стоянку.

| Передвинуть. Перевести стрелку.

2. кого-что. Провести через какое-нибудь пространство. Перевести слепого через улицу. Перевести через мост.

3. кого-что. Назначить куда-нибудь (на другое место, на другую должность, работу и т.п.). Перевести в следующий класс. Перевести на должность бухгалтера. Его перевели в провинцию.

| Поставить в другие условия, создать для кого-нибудь другие условия жизни, труда. Перевести на высшую оплату. В СССР предприятия переведены на семичасовой рабочий день, а некоторые на шестичасовой.

4. что. Совершить передачу кому-нибудь чего-нибудь (каких-нибудь прав, обязательств) официальным путем (офиц.). Перевести долг на чье-нибудь имя.

5. что. Переслать (деньги) при помощи банка или почтово-телеграфного учреждения. Перевести деньги отцу по почте. Перевести деньги на сберегательную книжку.

6. кого-что. Переложить с одного языка на другой, выразить что-нибудь (какой-нибудь текст, устную речь) средствами другого языка. Перевести роман с французского на русский язык. Перевести Максима Горького на иностранные языки.

7. что. Выразить что-нибудь в других знаках, в других величинах. Перевести в метрические меры. Перевести 1000 рублей на *****

Все значения

Предложения со словом перевести

  • Но хотя в ходе всего романа Дон Родриго воплощает собою фигуру Противника, а Фра Кристофоро – Помощника, именно развитие текста позволяет мне, к моему великому удивлению, к середине истории перевести Безымянного персонажа с роли Противника на роль Помощника, удивляться тому, почему Монахиня, вышедшая на сцену как Помощница, впоследствии выступает как Противница, и, наконец, тому, насколько патетически двусмысленной, и именно потому весьма человечной, остается фигура дона Аббондио, который колеблется (сосуд скудельный среди сосудов железных) между противоположными функциями.
  • следовало перевести с временных на постоянные бетонные основания пять 130-мм батарей, установить на временных основаниях три 130-мм трехорудийные батареи на полуостровах Дагерорт, Хундсорт и в районе Кихельконны и одну 100-мм трехорудийную батарею, построить на бетонных основаниях две 180-мм башенные батареи на полуостровах Сворбе и Симпернес, одну 180-мм открытую батарею в районе бухты Кейгуст, одну 130-мм трехорудийную батарею в порту Лиепаи, две 130-мм четырехорудийные батареи в районе Тоффри и Вентспилса, а также четыре железнодорожные позиции для 180–305-мм батарей на полуострове Пакри, в районе Вентспилса, маяков Люзерорт и Михайловский.
  • – верней и естественней перевести не абсурд, хотя и это слово мы тоже позаимствовали из европейских языков, а чушь, вздор, чепуха, нелепо, смехотворно, в каких-то случаях – бред (то есть перевести так, чтобы русский читатель воспринимал русское слово, как европеец воспринимает absurd).
  • В настоящем издании представляется нужным перевести их в соответствии с русским переводом творений Аристотеля.